2021年3月8日 星期一

介紹 Rebecca Wong 的作品

今天一早看到紐約時報有關青少年藝術家對去年一年的經驗描述,非常震撼。很久沒有被藝術品感動了。 

https://www.nytimes.com/2021/03/08/learning/teens-pandemic-art.html?action=click&module=Top%20Stories&pgtype=Homepage

以下是最讓我有感覺的作品。

Rebecca Wong, 17 New York Times 03092021

I’ve seen the Asian community strive to be “more American.” I saw my family disassociate themselves from the community. I purposefully never learned Cantonese in hopes of making myself “more American.” I thought was in my best interest. I erased my own culture willingly in hopes of fitting in — it’s always purposeful whitewashing, the strive to Americanize in hopes to be accepted.

我看到亞裔族群一直努力更美國化。我看到我家人主動和亞裔族群社區保持距離。我刻意一直不學廣東話,我想這樣會讓我更像個美國人。這樣對我最好。我自願抹滅自己的文化,希望可以融入主流社會,我一直都是有目的的洗白自己,努力美國化讓自己被接受。

But you’ll still see the person I tried to erase. I cannot wash my culture away; it will always stay. The racism will always stay. At least paint is washable.

可是你還是看得到這個試著抹滅自己的我。我不能把自己的文化洗掉。它一直都會在。種族主義一直都會在。顏料至少可以洗得掉。

臉上的文字:我的你的錯。

手背上的文字:你就是病毒,滾回去

手臂上的文字(由上到下):滾回中國,滾出去,功夫病毒,中國病毒,你吃蝙蝠嗎,你把病毒帶來這裡,說英文!


沒有留言:

張貼留言